30 janeiro 2009

Espanhola

Esse é um post que deveria ir pro bolodório!!!

A pedido de um amigo de Salvador, gastei um pouco de tempo por aqui fazendo uma pesquisa sobre um assunto no mínimo curioso: o porque de existir uma posição de prática sexual chamada ESPANHOLA!

Pra quem não sabe, a Wikipedia ajuda:

Espanhola (também conhecido como espanholada) é o nome dado a uma técnica sexual em que o sexo ocorre com um parceiro sem que haja penetração. Nesse ato, o homem aloja o pênis entre os seios da mulher, onde este é, então, estimulado por meio de movimentos ascendentes e descendentes. Às vezes, a relação é facilitada com a utilização de um lubrificante íntimo.

Quando o homem ejacula, o sêmen pode cair nos seios, no rosto, no pescoço ou na boca da mulher. A forma como o sêmen cai na caixa torácica, no pescoço ou nos ombros da mulher inspirou o outro nome dado a esse tipo de prática sexual - colar pérola.

Em alguns casos, este ato pode ser combinado com o sexo oral, em que a mulher inclina o rosto para frente e estimula o pênis. Trata-se de manobra mais facilmente executável com um pênis mais longo, seios maiores ou com uma parceira com um corpo mais flexível. Nesse caso, quando o sexo oral é executado, são a base do corpo do pênis e os testículos que recebem estímulos pela fricção com os seios, sendo a glande estimulada pela boca.

Essa prática é também conhecida como "espanhola" em países como a Itália. Na Espanha, porém, tal prática sexual é denominada "cubana".


Em inglês, chama-se mammary intercourse (tecnicamente) e coloquialmente pode ser chamada de titfuck ou titty fuck nos EUA,bem como tit wank ou French fuck no Reino Unido.

Nos países de língua espanhola é chamada chaqueta rusa, francesa ou turca.

Em francês: branlette espagnole ou cravate de notaire.

Resumo de uso em países:

Itália: "spagnola", "cravatta del notaio"
Espanha: "cubana"
França: "italienne", "branlette espagnole", "Mazophallation", "cravate du (ou de) notaire"
Polônia: "miłość hiszpańska"
Reino Unido: "tit-wank","diddy ride","bunny rub", "Dutch fuck", "Bombay Roll"
Austrália: "hot-dogging"
Estados Unidos: "French roll", "Russian", "breastjob", "titjob", "tit/titty-fucking", "boob sex", "boob fucking", "Dutch fuck"
Portugal/Brasil: "Espanhola"
Alemanha: "Mammalverkehr", "Tittenfick", "Spanisch", "Spanische Krawatte","Notarkrawatte", "Busen-Sex"
Japão: パイズリ ("Baisuri")
China: 乳交
Grécia: "Ispanikó"

Mas, enfim, porque "espanhola"? Bem, acredita-se que as mulheres espanholas tenham naturalmente os seios em tamanho apropriado para esse tipo de prática! ;)

2 comentários:

Hyberson Pereira disse...

Gostei que voce tenha associado este post ao marcador "cultura".

Sempre acho engraçado quando leio descrições de atos sexuais em linguagem ascética.

Uma observação: em Portugal utiliza-se o termo "espanholada".

As denominações são interessantes. Notei algumas linhas:
- a nacionalidade das mulheres que povoam as fantasias masculinas em cada país;
- a intenção de desqualificar países ou nacionalidades;
- uma surpreendente habilidade dos tabeliães;
- o humor.

Provavelmente o termo foi cunhado e difundido em países onde abundam seios grandes. Assim, penso que pode existir um
outro bom motivo para as espanholas terem sido as homenageadas. Voce gostaria de comentar? rs

Matheus Pacheco disse...

Pra mim, o melhor post desse blog !